2007年6月26日米下院外交委員会で採択された「従軍慰安婦」問題に関する決議全文/(宮下嶺夫訳) /07/07/09


2007年6月26日米下院外交委員会で採択された「従軍慰安婦」問題に関する決議全文

訳  文
 1930年代から第二次世界大戦終結までのアジアおよび太平洋諸島に対する植民地支配と戦時占領の期間、日本政府は、公式に、自国帝国軍隊のための性的労役を唯一の目的として、若い女性たちの調達を委託した。これらの女性たちは「イアンフ」すなわち「comfort women」として世界に知られるようになった。
 日本政府による強制的な軍隊売春である「慰安婦」制度は、その残酷さと規模の大きさにおいて空前のものと考えられ、集団強姦、強制堕胎、辱め、性的暴力を含み、 この結果、身体損傷や死、究極的な自殺をひきおこした。これは20世紀最大の人身売買事件の一つであった。
 日本の学校で使用されるいくつかの新しい教科書は、「慰安婦」の悲劇や第二次世界大戦中の他の日本の戦争犯罪を控えめに扱おうとしている。
 日本の官民の要人たちは、最近、1993年の河野洋平内閣官房長官の「慰安婦」に関する談話を薄め、あるいは無効にしようとする願望を示している。河野談話は、彼女たちの苦難に対して政府の真剣な謝罪と反省を表明したものであった。
 日本政府は、1921年の「婦人および児童の売買禁止に関する国際条約」に署名しているし、武力紛争が女性にあたえる独特の影響を認識した2000年の「女性と平和・安全保障に関する国連安全保障理事会決議1325」を支持している。
 下院は、人間の安全、人権、民主主義的価値および法の支配を促進する日本の努力と、日本が安保理決議1325の支持国となっていることを称賛する。
 米日同盟は、アジア・太平洋地域における米国の安全保障利益の礎石であり、地域の安定と繁栄にとって必須である。
冷戦後の戦略的環境における諸変化にもかかわらず、米日同盟は、一貫して、アジア・太平洋地域における共通のきわめて重要な利益と価値──政治的・経済的自由の維持と促進、人権と民主的制度への支援、米日両国民と国際社会の繁栄の確保など──に基礎を置いている。
 下院は、懸命の努力と思いやりの精神とによって1995年に日本の民間「アジア女性基金」の設立を実現した日本の官民関係者を称賛する。
 「アジア女性基金」は、570万ドルを集めて、慰安婦への日本国民からの「償い」の思いを伝えてきた。また、
「アジア女性基金」は、政府が主導し政府が多くの資金を提供する民間基金であり、その目的は「慰安婦」のこうむった虐待と苦難の償いのための計画と事業の実施にあった。この基金の任務は2007年3月31日に終了し、基金はこの日付で解散することになっている。それゆえ、今日、
 下院の意志として以下のことを決議する。 日本政府は、
(1)1930年代から第二次世界大戦終結までのアジアおよび太平洋諸島に対する植民地支配と戦時占領の期間、日本帝国軍   隊が若い女性たちを「慰安婦」として世界に知られる性的奴隷となるよう強制したことを、明確で曖昧さのない方法で、   公式に認め、謝罪し、歴史的責任を受け入れるべきである。


(2)日本国総理大臣が、公式の資格において公的な声明として、このような謝罪を行なうならば、これまでの諸声明の真剣さ   とステータスをめぐって繰り返されてきたあれこれの疑問を払拭するのに役立つであろう。


(3)日本帝国軍隊のための「慰安婦」の性奴隷化や人身取引などはなかったといういかなる主張に対しても、明確に公式に反   駁すべきである。そして、


(4)この忌わしい犯罪について現在と未来の世代を教育し、「慰安婦」に関する国際社会のもろもろの勧告に従うべきである。  
                                     (宮下嶺夫訳)

原 文
Text of U.S. House committee resolution on 'comfort women'
_ The following is the text of the resolution on "comfort women" passed through the U.S. House of Representatives Foreign Affairs Committee Tuesday.
Whereas the government of Japan, during its colonial and wartime occupation of Asia and the Pacific Islands from the 1930s through the duration of World War II, officially commissioned the acquisition of young women for the sole purpose of sexual servitude to its Imperial Armed Forces, who became known to the world as ianfu or "comfort women;"
Whereas the "comfort women" system of forced military prostitution by the government of Japan, considered unprecedented in its cruelty and magnitude, included gang rape, forced abortions, humiliation, and sexual violence resulting in mutilation, death, or eventual suicide in one of the largest cases of human trafficking in the 20th century;
Whereas some new textbooks used in Japanese schools seek to downplay the "comfort women" tragedy and other Japanese war crimes during World War II;
Whereas Japanese public and private officials have recently expressed a desire to dilute or rescind the 1993 statement by Chief Cabinet Secretary Yohei Kono on the "comfort women," which expressed the government's sincere apologies and remorse for their ordeal;
Whereas the government of Japan did sign the 1921 International Convention for the Suppression of the Traffic in Women and Children and supported the 2000 United Nations Security Council Resolution 1325 on Women, Peace, and Security which recognized the unique impact of armed conflict on women;
Whereas the House of Representatives commends Japan's efforts to promote human security, human rights, democratic values, and rule of law, as well as for being a supporter of Security Council Resolution 1325;
Whereas the United States-Japan alliance is the cornerstone of United States security interests in Asia and the Pacific and is fundamental to regional stability and prosperity;
Whereas, despite the changes in the post-Cold War strategic landscape the United States-Japan alliance continues to be based on shared vital interests and values in the Asia-Pacific region, including the preservation and promotion of political and economic freedoms, support for human rights and democratic institutions, and the securing of prosperity for the people of both countries and the international community;
Whereas the House of Representatives commends those Japanese officials and private citizens whose hard work and compassion resulted in the establishment in 1995 of Japan's private Asian Women's Fund;
Whereas the Asian Women's Fund has raised $5,700,000 to extend "atonement" from the Japanese people to the comfort women; and
Whereas the mandate of the Asian Women's Fund, a government-initiated and largely government-funded private foundation whose purpose was the carrying out of programs and projects with the aim of atonement for the mistreatment and suffering of the "comfort women," comes to an end on March 31, 2007, and the fund is to be disbanded as that date: Now, therefore, be it
That it is the sense of the House of Representatives that the government of Japan
(1) should formally acknowledge, apologize, and accept historical responsibility in a clear and unequivocal manner for its Imperial Armed Forces' coercion of young women into sexual slavery, known to the world as "comfort women," during its colonial and wartime occupation of Asia and the Pacific Islands from the 1930s through the duration of World War II;
(2) would help to resolve recurring questions about the sincerity and status of prior statements if the prime minister of Japan were to make such an apology as a public statement in his official capacity;
(3) should clearly and publicly refute any claims that the sexual enslavement and trafficking of the "comfort women" for the Japanese Imperial Armed Forces never occurred; and
(4) should educate current and future generations about this horrible crime while following the recommendations of the international community with respect to the "comfort women."